How establish who can certify a translation (for legal use)?
I'm looking for a professional translator who can translate a formal legal document to English (or certify a translation) so that the English version is considered legally accurate (good enough that it could even be legally admissible in court as evidence). My problem is I do not know what questions to ask or what to check (what credentials, for instance) in order to establish that the English version is legally accurate? Is there some professional organization that they should belong to, that certifies them? Or do I ask what other documents they translate, or ? I could imagine someone saying that what they do is appropriate and it not being the case, for a variety of reasons....
I'd be grateful for any advice anyone has. Thank you.